Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week





   LU582


   LU236


   LU237



Psalmus 118.  III.
(1f)
Psalm 118.
118:33. (He) Legem pone mihi, Dómine, viam justificatiónum tuárum : * et exquíram eam semper. 33. (He) Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: * and I will always seek after it.
118:34. Da mihi intelléctum, et scrutábor legem tuam : * et custódiam illam in toto corde meo. 34. Give me understanding, and I will search thy law; * and I will keep it with my whole heart.
118:35. Deduc me in sémitam mandarum tuórum : * quia ipsam lui. 35. Lead me into the path of thy commandments; * for this same I have desired.
118:36. Inclína cor meum in testinia tua : * et non in avatiam. 36. Incline my heart into thy testimonies * and not to covetousness.
118:37. Avérte óculos meos ne vídeant vanitem : * in via tua vifica me. 37. Turn away my eyes that they may not behold vanity: * quicken me in thy way.
118:38. Státue servo tuo equium tuum, * in timóre tuo. 38. Establish thy word to thy servant, * in thy fear.
118:39. Ámputa oppróbrium meum quod suspitus sum : * quia judícia tua jucúnda. 39. Turn away my reproach, which I have apprehended: * for thy judgments are delightful.
118:40. Ecce, concupívi manta tua : * in æquitáte tua vivífica me. 40. Behold I have longed after thy precepts: * quicken me in thy justice.
118:41. (Vav) Et véniat super me misericórdia tua, mine : * salutáre tuum secúndum elóquium tuum. 41. (Vau) Let thy mercy also come upon me, O Lord: * thy salvation according to thy word.
118:42. Et respondébo exprobrántibus mihi verbum : * quia sperávi in sermónibus tuis. 42. So shall I answer them that reproach me in any thing; * that I have trusted in thy words.
118:43. Et ne áuferas de ore meo verbum veritátis usquequáque : * quia in judíciis tuis superspevi. 43. And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: * for in thy words, I have hoped exceedingly.
118:44. Et custódiam legem tuam semper : * in sǽculum et in sǽculum culi. 44. So shall I always keep thy law, * for ever and ever.
118:45. Et ambulábam in latidine : * quia mandáta tua exquivi. 45. And I walked at large: * because I have sought after thy commandments.
118:46. Et loquébar in testimóniis tuis in conspéctu regum : * et non confunbar. 46. And I spoke of thy testimonies before kings: * and I was not ashamed.
118:47. Et meditábar in mantis tuis, * quæ dixi. 47. I meditated also on thy commandments, * which I loved.
118:48. Et levávi manus meas ad mandáta tua, quæ dixi : * et exercébar in justificatiónibus tuis. 48. And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: * and I was exercised in thy justifications.
V. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Psalmus 118.  IV.
(1f)
Psalm 118.
118:49. (Zai) Memor esto verbi tui servo tuo, * in quo mihi spem desti. 49. (Zai) Be thou mindful of thy word to thy servant, * in which thou hast given me hope.
118:50. Hæc me consoláta est in humilite mea : * quia elóquium tuum vivifivit me. 50. This hath comforted me in my humiliation: * because thy word hath enlivened me.
118:51. Supérbi iníque agébant usquequáque : * a lege autem tua non declivi. 51. The proud did iniquitously altogether: * but I declined not from thy law.
118:52. Memor fui judiciórum tuórum a culo, mine : * et consotus sum. 52. I remembered, O Lord, thy judgments of old: * and I was comforted.
118:53. Deféctio nuit me, * pro peccatóribus derelinquéntibus legem tuam. 53. A fainting hath taken hold of me, * because of the wicked that forsake thy law.
118:54. Cantábiles mihi erant justificatiónes tuæ, * in loco peregrinatiónis meæ. 54. Thy justifications were the subject of my song, * in the place of my pilgrimage.
118:55. Memor fui nocte nóminis tui, mine : * et custodívi legem tuam. 55. In the night I have remembered thy name, O Lord: * and have kept thy law.
118:56. Hæc facta est mihi : * quia justificatiónes tuas exquivi. 56. This happened to me: * because I sought after thy justifications.
118:57. (Heth) Pórtio mea, mine, * dixi custodíre legem tuam. 57. (Heth) O Lord, my portion, * I have said, I would keep thy law.
118:58. Deprecátus sum fáciem tuam in toto corde meo : * miserére mei secúndum elóquium tuum. 58. I entreated thy face with all my heart: * have mercy on me according to thy word.
118:59. Cogitávi vias meas : * et convérti pedes meos in testimónia tua. 59. I have thought on my ways: * and turned my feet unto thy testimonies.
118:60. Parátus sum, et non sum turtus : * ut custódiam mandáta tua. 60. I am ready, and am not troubled: * that I may keep thy commandments.
118:61. Funes peccatórum circumpléxi sunt me : * et legem tuam non sum oblítus. 61. The cords of the wicked have encompassed me: * but I have not forgotten thy law.
118:62. Média nocte surgébam ad confiténdum tibi, * super judícia justificatiónis tuæ. 62. I rose at midnight to give praise to thee; * for the judgments of thy justification.
118:63. Párticeps ego sum ómnium timéntium te : * et custodiéntium mandáta tua. 63. I am a partaker with all them that fear thee, * and that keep thy commandments.
118:64. Misericórdia tua, Dómine, plena est terra : * justificatiónes tuas doce me. 64. The earth, O Lord, is full of thy mercy: * teach me thy justifications.
V. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Psalmus 118.  V.
(1f)
Psalm 118.
118:65. (Teth) Bonitátem fecísti cum servo tuo, mine, * secúndum verbum tuum. 65. (Teth) Thou hast done well with thy servant, O Lord, * according to thy word.
118:66. Bonitátem, et disciplínam, et sciéntiam doce me : * quia mandátis tuis crédidi. 66. Teach me goodness and discipline and knowledge; * for I have believed thy commandments.
118:67. Priúsquam humiliárer ego dequi : * proptérea elóquium tuum custovi. 67. Before I was humbled I offended; * therefore have I kept thy word.
118:68. Bonus es tu : * et in bonitáte tua doce me justificatiónes tuas. 68. Thou art good; * and in thy goodness teach me thy justifications.
118:69. Multiplicáta est super me iníquitas superrum : * ego autem in toto corde meo scrutábor mandáta tua. 69. The iniquity of the proud hath been multiplied over me: * but I will seek thy commandments with my whole heart.
118:70. Coagulátum est sicut lac cor eórum : * ego vero legem tuam meditus sum. 70. Their heart is curdled like milk: * but I have meditated on thy law.
118:71. Bonum mihi quia humiliásti me : * ut discam justificatiónes tuas. 71. It is good for me that thou hast humbled me, * that I may learn thy justifications.
118:72. Bonum mihi lex oris tui, * super míllia auri et argénti. 72. The law of thy mouth is good to me, * above thousands of gold and silver.
118:73. (Ioth) Manus tuæ fecérunt me, et plasmarunt me : * da mihi intelléctum, et discam mandáta tua. 73. (Jod) Thy hands have made me and formed me: * give me understanding, and I will learn thy commandments.
118:74. Qui timent te vidébunt me, et tabúntur : * quia in verba tua superspevi. 74. They that fear thee shall see me, and shall be glad: * because I have greatly hoped in thy words.
118:75. Cognóvi, Dómine, quia ǽquitas jucia tua : * et in veritáte tua humiliásti me. 75. I know, O Lord, that thy judgments are equity: * and in thy truth thou hast humbled me.
118:76. Fiat misericórdia tua ut consotur me, * secúndum elóquium tuum servo tuo. 76. O! let thy mercy be for my comfort, * according to thy word unto thy servant.
118:77. Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam : * quia lex tua meditátio mea est. 77. Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: * for thy law is my meditation.
118:78. Confundántur supérbi, quia injúste iniquitátem ferunt in me : * ego autem exercébor in mandátis tuis. 78. Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: * but I will be employed in thy commandments.
118:79. Convertántur mihi timéntes te : * et qui novérunt testimónia tua. 79. Let them that fear thee turn to me: * and they that know thy testimonies.
118:80. Fiat cor meum immaculátum in justificatiónibus tuis, * ut non confúndar. 80. Let my heart be undefiled in thy justifications, * that I may not be confounded.
V. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   LU582